۱۳۸٦/٢/٢۸            

        

آبی آبی
آرامتر از خواب قوهای برکه ی متانت
سردتر از شب
سنگین تر از سرب
و دیگر سکوت و هیچ
حالا مرگ سخن آغاز می شود
نه بهار و نه زمستان
فرداها خود خواهند شناخت تو را

در سوگ شاخه های تکه تکه ی زیتون
وقتی که از دل جوان ترین جوانه های عاشق باغ ماه
بر مسلخ همیشگی انسان در لحظه ی شکفتن فریاد،
باران سرخی می بارد 
در من پرندگان مهاجر، ترانه های سفر را در باغ های سوخته می خوانند

 

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٦/٢/٢۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٥/۱٠/۱۸            

        

من از واژه ی غریب غربت نگاه آشنای خود را می دزدم و غریبان زمان را از بیم آشنایی با فردا به هر بهانه ای رها می کنم و واژه های تردید را از سر عادت تکرار می کنم

من در غروب به دنیا آمدم و در سحر بار سفر خواهم بست

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٥/۱٠/۱۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٥/٧/٩            

        

   با مريمي كه مي شكفت گفتم:
    «شوق ديدار خدايت هست؟»
   بي كه به پاسخ آوائي بر آورد
   خستگي باز زادن را به خوابي سنگين فروشد
   همچنان كه تجلي ساحرانه نام بزرگ،
   و شك بر شانه هاي خميده ام
   جاي نشين ِ سنگيني ِ توانمند بالي شد
   كه ديگر بارش
   به پرواز احساس نيازي نبود

     شاملو (شکفتن در مه)

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٥/٧/٩






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٥/٦/٢۳            

        

    اندوهت را با من قسمت كن
    شاديت را با خاك
    سبز خواهم شد
    یک شب از قعر خاک خواب باغ

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٥/٦/٢۳






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٥/۳/۱۸            

        

TEARDROPS OF PROMISE

Storm clouds fill my life today
With shadows, loss and pain
They fall throughout my being
Like a hard and driven rain

There seems no end in sight for me
No light beyond the bend
Teardrops slip from sightless eyes
I long to find a friend

Then from within the inky clouds
A ray of light appears
To strike the tiny crystals
That once had been my tears

And from my former teardrops
Bands of color flow
To form the band of promise
God's glorious rainbow

        صدا کن مرا
        صداي تو خوب است
        صداي تو سبزينه ي آن گياه عجيبي است
        که در انتهاي صميميت حزن مي رويد
        در ابعاد اين عصر خاموش
        من از طعم تصنيف در در متن ادراک يک کوچه تنها ترم
        بيا تا برايت بگويم چه اندازه تنهايي من بزرگ است
        و تنهايي من شبيخون حجم تو را پيش بيني نمي کرد
        و خاصيت عشق اين است

        کسي نيست
        بيا زندگي را بدزديم
        آن وقت ميان دو ديدار قسمت کنيم
        بيا با هم از حالت سنگ چيزي بفهميم
        بيا زودتر چيزها را ببينيم
        ببين، عقربک هاي فواره در صفحه ي ساعت حوض
        زمان را به گردي بدل مي کنند
        بيا آب شو مثل يک واژه در سطر خاموشي ام
        بيا ذوب کن در کف دست من جرم نوراني عشق را

       در اين کوچه هايي که تاريک هستند
       من از حاصلضرب ترديد و کبريت مي ترسم
       من از سطح سيماني قرن مي ترسم
       بيا تا نترسم من از شهرهايي که خاک سياشان چراگاه جرثقيل است
       مرا باز کن مثل يک در به روي هبوط گلابي در اين عصر معراج پولاد
       مرا خواب کن زير يک شاخه دور از شب اصطکاک فلزات
       اگر کاشف معدن صبح آمد، صدا کن مرا
       و من، در طلوع گل ياسي از پشت انگشت هاي تو،
       بيدار خواهم شد
                                     (سهراب)
 

Call me

Gentle is your voice

Your voice is the chlorophyll of that odd plant

Growing at the far end of sorrow's sincerity

 

Within the dimension of this mute age

Lonesomer am I than the taste of a chant

In the Context of Alley's perception

Come so I may tell you how deep my loneliness is

My loneliness did not foresee the ambush of your volume

And this is the nature of love

 

There is no one

Let’s steal life, then

Divide it between two dates

Let's fathom the state of stone

Let's see thing, quick

Look, the hand of the fountain

Disintegrate time into powder on the clock face of the pond

Come and thaw like a word on the surface of my silence

Come and melt in my palm the luminous mass of love

 

Within these alleyways so dark

I dread doubts and matches

I dread the cemented surface of century

Come so I may not fear the towns whose black earth is

     pasture to cranes

Open me like a gate towards a pears fall in the age of steel's rise

Lull me to sleep under a branch

     far from the nocturnal collision of metals

Call me if the dawn-mine discover comes

And I will wake up in the rise of a lilac flower

from behind your fingers

              (Sohrab Sepehri)



 Some gardens bloom with roses red
Some bloom with cherry blossoms,
Some plants have roots that go so deep
Some gardens are forgotten
This garden's ripe with friends so close
And people warm and good
And I like stay here all day long
If only that I could
 
Although I'm called away at times,
It's always in my heart
A garden filled with friends so true
Is rare like precious art
 
It's our love that keeps it strong
It's our friendships too
May the blossoms grow for years and years
 
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
 
Sometimes, just "thank you" doesn't feel like enough,
Nevertheless I can just say 
                       T H A N K  Y O U  dear Zoya

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٥/۳/۱۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٥/۱/٢۸            

        

تو را پرستو ها نوید دادند،
اما نه آنوقت که کبوتران بال هایشان را برای تو گشودند
آنوقت که تزلزل تکه های آینه در ریشه های خاک بود
آه که هوس هایت چه پاک بود!

روزی خود فانوس بدست به میهمانی ات خواهم آمد
در کوچه ای که زندگی از آن گذشت
با سبدی پر از شاخه های آفتاب
و با آهنگین ترین ترانه ی سکوت،
بدان تا سحر بیدار خواهم ماند

I woke to a sky-lite of blue,
and thoughts of you
I walked, grass all cover'd in dew,
thinking ... still of you
 
Warmed by the sun, like new,
and writing to you
Sand, over my feet and thru,
just making something for you
 
A message, and a white pigeon flew,
bringing this message "I'm here ", for you

Dear God,
Thank you for All of that I'm not qualified

ــــــــــــــــــــــــ
Spring: -  -  - 
ــــــــــــــــــــــــ


          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٥/۱/٢۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱٢/٢٩            

        

به هر چه شرح نداديم واژه ها اصيل تر ماندند و به هر چه كمتر گفتيم بيشتر تفاهم داشتيم. پس ببند چشمانت را، بگذار روي گونه ي تو بگذرند خطوط بچه گانه ي رنگين كمان و حرارت شعرهاي ديوانگان و ماهي طلايي در روز اول بهار ...

   Change ours to the best        

 

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱٢/٢٩






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱٢/٢٤            

        

God looked around his garden,
And found an empty place.
He then looked down upon the earth,
And saw your tired face.
He put his arms around you,
And lifted you to rest;
God's garden must be beautiful
He always takes the best.
He knew that you were suffering,
He knew you were in pain;
He knew that you would never
get well on earth again.
He saw the road was getting rough
And hills were hard to climb
So he closed your weary eyelids
and whispered, "Peace be thine."
 
Dear God,
When you close my weary eyelids?

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱٢/٢٤






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱٢/۱٧            

        

باز مى‏گردم، به سوىِ بالهايم 
بگذاريد باز گردم
من مرگى مى‏خواهم، به‏سانِ سحرگاه
من مرگى مى‏خواهم، به‏سانِ ديروز
من باز مى‏گردم، به سوىِ بالهايم
بگذاريد تا باز گردم
من مرگى مى‏خواهم، به‏سانِ چشمه آب 
من نمى‏خواهم جان بسپارم در دريا
من دوباره باز مى‏گردم
بگذاريد تا باز گردم به سر چشمه‏ام
من نمى‏خواهم گُم شوم در دريا
من به نسيم پاكِ سالهاى نخستينم باز می گردم ...
 
گارسیا لورکا

زماني كه مردم
مرا با همین ترانه خاک کنید
زير شن ها،
ميان درختان ليمو و بوته های نعنا
و با یک جرعه از غزل پریشانی
برای خفتن با طلسم شوم پروانه ...

مثل آفتابگردان در روزهای ابری،
مثل Blue Boy در سرزمین خاکستری ...

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱٢/۱٧






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱۱/۱٩            

        

                               احمد شاملو

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱۱/۱٩






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱۱/۱٢            

        

من در این تاریکی
فکر یک بره ی روشن هستم
که بیاید علف خستگی ام را بچرد
من در این تاریکی
امتداد تر بازوهایم را
زیر بارانی می بینم
که دعای نخستین بشر را تر کرد
 
من در این تاریکی
در گشودم به چمن های قدیم
به طلایی هایی که به دیوار اساطیر تماشا کردیم
من در این تاریکی
ریشه ها را دیدم
و برای بته ی نورس مرگ، آب را معنی کردم
 
                 (سهراب)

 
   In this darkness      
I am thinking of a bright lamb      
To come and graze the grass of my weariness      
 
   In this darkness      
I perceive the wet extension of my arms      
In the rain      
Which wetted the Primal Pray of Man      
 
      In this darkness       
      In this darkness I open the gate to ancient grass,     
      To the golden colors which we saw on the walls of myths
     In this darkness      
   I saw roots      
         And for the new-blown bush of death I defended Water      
 
           (Sohrab Sepehri)      

       Dans cette obscurité
       Je pense à un agneau lumineux
       Pour venir frôler l'herbe de ma lassitude
       
      Dans cette obscurité
      Je perçois la prolongation humide de mes bras
      Sous la pluie
      Ce qui a mouillé le principal priez de l'homme

      Dans cette obscurité
      Dans cette obscurité j'ouvre la porte à l'herbe antique,
      Aux couleurs d'or que nous avons vues sur les murs des mythes
      Dans cette obscurité
      J'ai vu des racines
      Et pour le buisson nouveau-soufflé de la mort j'ai défendu l'eau
 
           (Sohrab Sepehri)  
          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱۱/۱٢






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱٠/۱۸            

        

Deleted

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱٠/۱۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۱٠/۱            

        

  • رها باش، به سان پر کاهي در انبوه قطرات باران
  • شب پرستان را به نازکي دلت نزديک نکن، تا محفل روشن و آرام دلت تاريک و آشفته نشود

  • پرواز کن، اما نه چونان پرنده يي که در هراس صياد است
    همچون قاصدک بي مقصدي که فقط لذت پرواز کردن را تجربه مي کند
    و سپس در گنگي بادهاي وحشي، ذره ذره بال هايش را از دست مي دهد
    و در يک سقوط آکنده از بي خبري،
    دچار مرگي زيبا مي شود ...

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۱٠/۱






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٩/۱٥            

        

بوي بنفش هاي بهاران در زير برف و خاك تب آلود در حسرت باران و چشمان جوي پر از آب بر خشكسال سينه ی من. اين اشك گرم چون نم باران ها و من در كنار آينه مي گريم و از پشت اشك عكس تو مي لرزد در قاب كهنه اي كه به ديوار است. گويي صداي پاي تو نزديك است پيموده سنگفرش خيابان را و آورده از دور  بوي بنفشه هاي دستچین را ...

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٩/۱٥






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٩/٧            

        

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٩/٧






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۸/٢٧            

        

برويم، جاده پيش روي ماست
امن است، من آن را آزموده ام
کاغذها را بگذار که نانوشته بمانند و کتاب ها را ناخوانده رها کن
من خود را به تو واگذار ميکنم و تو خود را به من
و تا آنجا که زنده ایم در بازتاب سحرانگيز و آشناي آفتاب
اين جاده را تا به انتها خواهيم رفت

   Let's go! the road is before us
   It is safe, I've tried it
   Let the peaper remain unwritten
   And the books unopend
   I give you myself 
   and You give me yourself
   We will finish the road
   In the mysterious reflection 
    of the sun as long as we live

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۸/٢٧






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۸/٢٤            

        

روزها می گذرند و در سرزمين آبی من، در گوشه اي از خاك بي آفتاب و سايه ي سنگين ابري غلیظ و بی باران، پسرکی غم آلود و از ناقوس كليسا شادمانه، خواب می بیند كه پيش از مردن روز، هراسان می رود و بار صليبي را كه چشم كسی نمي بیند، از دار فاني تا ديار بي نشانه به دوش می کشد و گويي صليبي در فضا تصوير مي كند و باور دارد که اين صليب ناهويدا تمثيل پايان جهان است. من ناگهان از خود می پرسم كه اي مرد، آيا درين خاك مسيحايي كه هستي، هرگز صليبي را به دوش خود كشيدي؟ و احساسی وهم آلود از ناپیدا های درونم می گوید: من همچنان زیر نور ماه و مانند آونگ ساعت شب و روز، سرگرم نوسان هاي بی هدف خويشم اما سرانجام آن صليب ناهويدای سنگين بر دوشم مي نشيند و آنگاه مي بينم كه من عيساي خويشم

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۸/٢٤






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۸/۱٧            

        

جنبش واژه ی زیست

پشت کاجستان، برف
برف، یک دسته کلاغ
جاده یعنی غربت
باد، آواز، مسافر و کمی میل به خواب
شاخ پیچک و رسیدن و حیاط

من و دلتنگ و این شاخه ی خیس
می نویسم و فضا
می نویسم، در و دیوار و چندین گنجشک

یک نفر دلتنگ است
یک نفر می بافد
یک نفر می شمرد
یک نفر می خواند

قطره ها در جریان
برف بر دوش سکوت
و زمان روی ستون فقرات گل یاس

:: (سهراب)

The Animate Word Of Life     

    Behind the pinery the snow.
    The snow, a swarm of crows.
    The road means nostalgia.
    The wind, the song, the traveler
    And a slight inclination to sleep.
    The ivy's crest, the arrival, and the yard.

    I, and nostalgia, and this wet glass.
    I write, and the space.
    I wite, and two walls, and a few sparrows.

    Someone is grieving.
    Someone is weaving.
    Someone is counting.
    Someone is singing.

    Drops are falling.
    Snow weights on the shoulders of silence.
    And time on the spine of the Lilac.

    :: (SOHRAB SEPEHRI)

    ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
   
    Le Mot Animé de Vie

    Derrière le pinery la neige.
    La neige, un essaim de corbeaux.
    La route signifie la nostalgie.
    Le vent, la chanson, le voyageur
    Et une inclination faible de dormir.
    La crête du lierre, l'arrivée et le yard.

    Je et la nostalgie et ce verre mouillé.
    J'écris et l'espace.
    Je wite et deux murs et quelques moineaux. 

    Quelqu'un a du chagrin.
    Quelqu'un se faufile.
    Quelqu'un compte.
    Quelqu'un chante.

    Les gouttes tombent.
    Les poids de neige sur les épaules de silence.
    Et le temps sur l'épine dorsale du Lilas.

    :: (SOHRAB SEPEHRI)
 

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۸/۱٧






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۸/۱۱            

        

جاده هایی آبی از خواب خلوت تنهایی مرا به انتهای خود می برد و درخت بلوط کهنسالی که می خواهد چیری بگوید اما بر لب جاده ی بهت خاموش می ماند. وقتی در ابدیت خود گم می شوم و صداهایی از زمانهای دور و نزدیک مرا می خوانند، مرا به فصلهایی از ترانه های خیس می برند و در این خزان تیرگی هیچ قطره ای مرا در شفافیت خود نمی شوید و در حالیکه در هر لحظه بیش از پیش تحلیل می روم، گویی در گذشته های دور خود ایستاده ام.


          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۸/۱۱






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/۸/٦            

        

           قسمت هایی از نوشته ی طولانی My Creativity 
           از دوست خوبم زویا       

...Stone threw to the lake..little fishes gathering around..Wind is tearing the clouds..Ia m this ..I am that...They helped me to realize all my attempts to describe myself are futile..Clouds unite and separate like pieces of one body.There are forests..days of a week...Ther eis happiness sea jungle and jackal howling on the other side of the world..Moonlight falling over high peaks with eagle flying.I can enrich the treasure -house of moments.
پرتاب سنگریزه ای در برکه، ماهیهای کوچک این طرف و آن طرف می روند. باد اشک ابرها را درمی آورد. ابرها مانند اجزا یک پیکر بهم می پیوندند و از هم جدا می شوند. جنگل آن جاست، روزهای هفته، خرسندی دریا و شغالی که در آن سوی جهان زوزه می کشد. مهتاب با پروازپرنده ای براوج سایه می اندازد. من می توانم گنجینه ی لحظات را پرثمر کنم.

 .i will fall down like a snow and vanish rapidly leaving no marks.Lif eis coming ..Life is going..We create life Undoubtfully grey life gets bright and gain importance under the sight of love.Let's stop ticking of time clock by one hit..I am full of wholes..I am shrinking like burning paper I am in the heart of life..like gasping shivering with fear little animal..
همانند دانه های برف خواهم بارید و بی هیچ اثری  به سرعت محو خواهم شد. زندگی می آید، می رود، بدون شک ما زندگی را خاکستری می سازیم. زندگی زیر نگاه دوستی روشن  و با ارزش می شود. بیا ساعت های حضور و غیاب مان را نامتاثر از دیگران علامت بزنیم. من آکنده از تمامیت هستم و مثل برگی شعله ور در خود فرو می ریزم. من در قلبِ زندگی هستم و همانند سرمازده ای نفس نفس زنان از ترس ِ حیواناتِ خرد ...

Blessed are they who have the gift of making friendship, for it's one of God's best gifts.
It involves many things but above all, the power of going out of one's self, and appreciating whatever is noble and loving in onother.
      If we have got a friend, Can share a little sun with ...

      Thank You Zosia
      For Little Sun ...

 
          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/۸/٦






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/۳٠            

        

از این روزها که می روند و بر امتداد اين مسير سرما زده، با التهاب لحظات شيشه هاي بخار گرفته را پاک مي کنند و تصوير اين خطوط شکسته که روزگاری رونوشتی از کهولت آرزوهایی رنگارنگ بود کم کم، کم رنگ می شوند، تنها يک فصل در ته مانده ي ذهن سيال مسافر، يادآور روزهاي سرشار بودن از آروزهایي سر از خاک بر آورده در ته مانده ي یادهای اوست و مسير را که مي نگرد، خطوط کم رنگ و مبهم پنجره ها به یادش می آورند که در این سفر به پشت سر نباید نگریست و تنها می توان در خلسه ای از نم یادها زیست و نیست شد ... 


          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/۳٠






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/٢۳            

        

در سرزمين من بعد از طلوع خون، خبر از آفتاب نيست. مهتاب سرخي از افق مشرق بر چهره اي سوخته مي تابد و از آفتاب گمشده تقليد مي كند. اكنون درين ديار مسيحايي بر آستان غربت خود ايستاده ام و شب بر فراز برج كليساهایی که تك تك ستارگان را مصلوب كرده است، فروغي از افق مغرب بر آسمان يخ زده مي تابد و از دور مرا را تهديد مي كند. من شاهد برآمدن آفتاب شب در سرزمين ديگرم و گويي به ابتداي جهان باز گشته ام و از آن دوگانه آتش آغاز در اين طلوع تازه يكي جلوه كرده است.

ای سرزمين آبی من، خورشيد سرد مغرب بر من می تابد تا آفتاب تست در آفاق باورم و اي خاك يادگار و اي لوح جاودانه ي روزها، من نقش خويش را همه جا در تو ديده ام و تا چشم برتو دارم در خود ننگرم. فانوس ياد توست كه در خواب هاي من زير رواقی ناشناس همواره روشن است و برق خيال توست كه گاه گريستن اش در بامداد ابري من پرتو افكن است ...

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/٢۳






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/۱۸            

        

شب ها در آبگينه ي مرداب هاي سبز، آنجا كه ماهيان درخشان چشم گشوده اند به تاريكي سياه و عطر وحشي گل هاي آبزي پيچيده در مشام خدايان تيرگي و شهد روشن مهتاب بر شام تيره چيره شده و ماه مي شكند در دهان موج و آنجا كه مرغابيان بر اطراف آبگير خفته اند  در انديشه ي فرار و آنجا كه نوشخند پراكنده ي نسيم چين می اندازد به چهره ي مرداب و از تپيدن امواج بيشمار گاهي در آب گل شده برگي شنا می کند و آنجا كه ناله هاي غريبانه ي وزغ، پيچيده در سكوت چمنزارهاي دور و آنجا كه پاي رهگذري رانده از حيات لغزيده بر كرانه ي نمناك آبگير و  آنجا كه آواي نرم خم شدن ساقه هاي پير مژده آورد از مرگ او و آنجا در آن سكوت غم انگيز لايزال مرگ طعنه زند: كه اين مزار تست

 

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/۱۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/۱٦            

        

من خواب هاي كودكي ام را با گريه هاي شبانه ام تعبير مي كنم، مثل عكس برگ های بهاري در آب هاي راكد پاييز. آنجا که با دست خنك به گونه فشردن و رگبار باران شب را با اشك خود مكيدن و گهگاه قطره هاي زلالش را  چون مهره هاي جامد تسبيح يا روزهاي مرده ي ديرين در لابلاي پنجه شمردن و با قطره هاي روشن باران رها شدن در جويبار تيره ي روزها و رفتن به سوي صبح تولد و رفتن به سوي جنگل سر سبز آغاز، همه روز و شبم است. آنجا كه قارچ هاي سبكبال در زير چتر كاج كهنسال از شادي تولد خود طبل مي زنند و آويزه هاي ياس با خوشه هاي تازه ي انگور در نازكي مقابله مي كنند و زاغ سياهپوش تصوير باژگونه ي غاز سپيد است در دوربين آب و آفتابگردان زمزمه مي کند در گوش آفتاب و من در آرزوی همزادی با سرو های بی صدا تا با آن ها سقوط قطره ي باران در آبگير را نظاره کنم. در سرزمين خاطر من جنگ است، جنگي كه بامداد تولد را در سرخي غروبش تفسير مي كند و جنگي كه خواب كودكي ام را با گريه هاي اکنونم تعبير مي كند، چون عكس برگ هاي بهاري در آب هاي راكد پاييز تا دوباره دست خنك به گونه فشردن و باران غمگین شب را با زهر اشك خوردن و مردن ...

 

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/۱٦






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/۱٤            

        

وقتي در تاريكي سحر، تصویر قرص سیمین ماه در برکه، لرزانتر از زنبورهاي كوچك در لابلاي شاخساران، در امتداد نگاهم لانه مي سازد، من در پس اين پرده ي نازك در خانه اي خاموش تر از خلوت اشباح، غمگين تر از آواز مي خواران شبگردم.

من همنشين ترین همخانه ي دردم و اين پرده ي نازك كه مهتاب زمستاني از تار و پودش مي تراود در اتاق من، آيينه ی من است بر او و فروغ سرخ آتشدان ديواري از روبرو آنگونه مي تابد كه می پندارم تصوير آفتاب در اوست.

از اين طلوع تازه در آستان چشمانم، انديشه هاي من يكايك رنگ مي گيرند و در طيف رنگارنگشان ايام مي تراوند و مي ميرند: اين با لبي خندان و آن با ديده اي گريان
گويي از تاثير اين اوهام بي پايان، هم مست و هم هشيار، هم گرم و هم سردم و با دلي بيدار و با ديدگاني خيره چون نابینایان خوابي هراس انگيز مي بينم، خوابي كه الفاظ را نفرین می کنم از ناتوانی شان در تصویر این رویای نا تمام.

هرچند در اين خواب هراس انگيز، آبی صبح حیات را در سرخي شام كهولت باز مي يابم و از خويش مي پرسم كه اين كدامين است، رنگين شقايق هاي خوشبختي در سرزمين آبی ها يا لاله هاي حسرت پيري در آستان پايمالي ها؟

اي خدای من، من آنچنان بی هوشم كه در چشم خدایگان از ماوراي پرده ي نازك، شب را پر از مهتاب مي بينم و سروی كه در پاي درخت كوچه مي خندد مي گويدم: اي مرد! اين سرخي، نه آن سرخي است و این آبی نه آن آبی

شهر چون آبگيري بيكران خفته ست و چشمان من از ماورای شب، مهتاب را مي بيند و شناور ماهيان روشنايي را از نوري شفق مانند و من از خويش مي پرسم اين مهتاب از صبح است يا از شب؟

     :: I wanna crying for

ever

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/۱٤






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/۸            

        


اینروزها همه هست هایم نیست است و تنها در قابی خیس از آبرنگ نوشته هایم، ناظر چکیدن آخرین قطره هایی از همه هست و نیستم هستم

آهنگی موج می زند که این همه را از نو بنویس و بر دریچه ی این پنچره ی لبریز از رنگ ها، لحظه ای درنگ کن و دگربار از تماميت خود سرشار شو

 
          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/۸






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/٤            

        


      :: The best things in the world are free

      :: Les meilleures choses dans le monde sont libres

      :: Die besten Dinge in der Welt sind frei

       ::
Las mejores cosas en el mundo son libres

    چقدر اينجا زيباست            

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/٤






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/٤            

        

: خرمنهاي سوخته
: لبهاي بسته
: دود غم

: پايان هستي نه
: شروع نيستي نه
: تکرار ديروز
: تکرار فردا
: کلاغي که به تدفين امروز نشسته

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/٤






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٧/٢            

        

چه زیباست تنهایی، نه رنجاندنی و نه رنجشی ...

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٧/٢






    
__________________________________________
 

 

۱۳۸٤/٦/٢٥            

        

          

                                              B L U E B O Y
پيام هاي ديگران ()                                                

عناوین مطالب وبلاگ

  :: ۱۳۸٤/٦/٢٥






    
__________________________________________